نتایج آزمون تعیین سطح زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اعلام شد – خبرگزاری آنا

نتایج آزمون تعیین سطح زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اعلام شد – خبرگزاری آنا

صفتهای بسیار زیادی از فارسی وارد کُردیِ کلهری شدهاند که عمدتاً ناشی از تماس زبانی هستند. مطمئن باشید اگر به مطالعه ادامه این مطلب ادامه دهید متوجه میشوید که این اصرار دلایل زیادی دارد و برخلاف چیزی که تصور میشود اصلا منفعت مالی خاصی در این اصرار نیست. ما بایستی به مباحث کلان جامعه­شناسی و اجتماعی توجه خاصی داشته باشیم. برای مثال، در همین پژوهش مشخص شد در حوزههای معنایی علم و تکنولوژی، اقتصاد، سیاست و اجتماع در کُردی جنوبی تقریباً تمام واژهها فارسی هستند و معادل کُردی وجود ندارد؛ بنابراین، چنین واژههایی از پژوهش کنار گذاشته شدند؛ زیرا بین متغیرهای اجتماعی و میزان استفاده از آنها نمیتوان رابطهای برقرار کرد. نزدیکی عملکرد این دو گروه عمدتاً ناشی از عامل تحصیلات (پایین) است؛ زیرا اول اینکه، مردان و زنان این گروه تقریباً عملکرد یکسانی دارند و این به معنای بیاثر بودن جنسیت آنهاست و دوم اینکه، مقایسۀ عملکرد این دو گروه با همتایان جوان خود نشان میدهد اختلاف این افراد ناچیز است و چنین نتیجهگیری میشود که عامل سن هم خیلی تأثیرگذار نبوده است، اگرچه تأثیر آن اندکی از جنسیت بیشتر بوده است. اگر چنین مفهومی با طبیعت اشیاء توافق نداشت، نمیتوانست چنین سلطه گسترده و مداومی را بر اذهان بدست آورد (همان: 607). قابل اعتماد بودن مفاهیم علمی این است که «با روش منظمی قابل سنجشاند» (همان) بنابر استدلال دورکیم «تصور جمعی ناگزیر زیر نظارتی قرار میگیرد که بی نهایت تکرار میشود.

تعیین سطح زبان انلاین رایگان

این موضوع نشان میدهد سن و تحصیلات (بالا) در مقایسه با عامل جنسیت نقش مهمتری ایفا کرده است. این جدول نشان میدهد زنان باسواد جوان بیشترین میزان استفاده از افعال فارسی را به خود اختصاص دادهاند (13.44%). از طرف دیگر، مردان و زنان بیسواد مسن در تمامی موارد از افعال کُردی بهره گرفتهاند. این اختلاف در مردان و زنان باسواد مسن 2.73% و در مردان و زنان بیسواد جوان کمتر از 1% است. مردان و زنان بیسواد مسن نیز عملکرد کاملاً مشابهی داشتند. همچنین، مقایسۀ افراد از منظر سن نیز نشان میدهد در افراد تحصیلکرده در مقایسه با افراد فاقد تحصیلات، سن عامل مهمتری قلمداد میشود. در مقابل، همان طور که جدول 3 نشان میدهد، تفاوت مردان بیسواد جوان و مسن 6.25% و در زنان 3.33% است. این تفاوت در مردان و زنان بیسواد جوان و مسن بهترتیب 2.5% و 0.42% است. میزان اختلاف مردان باسواد جوان و مسن در بهکارگیری صفتهای بومی کُردی کلهری 15% بوده است. جدول 1 نشان میدهد کمترین میزان استفاده از اسامی زبان کُردی به زنان باسواد جوان تعلق دارد (57.02%) و زنان و مردان بیسواد مسن نیز بیشترین میزان استفاده از واژههای (اسم) زبان کُردی را به خود اختصاص دادهاند (هر گروه بیش از 98%). به عبارت دیگر، زنان جوان باسواد در حدود 43% از واژههای فارسی برای اشاره به اسامی مختلف استفاده کردهاند، در حالی که در مردان و زنان بیسواد مسن این میزان کمتر از 2% است.

به عبارتی، زنان باسواد مسن بیشتر شبیه مردان باسواد مسن صحبت میکنند تا همتایان جوان خود. مقایسۀ زنان باسواد جوان و مسن مشخص میکند عامل سن در این دو گروه تا حدودی (6.39%) مؤثر بوده است. است؛ از اینرو، برای تعیین سطوح آمادگی در هر سطح باید زمان مهمی برای تبیین موارد خواستهشده به صنعت و دریافت اطلاعات از مهندسان صنعت صرف میشد که این موضوع، خود تا حدودی بر دقت کار تأثیر میگذاشت. در چنبن مواقعی، فراوانی واژۀ استفادهشده از جانب فرد تعیینکنندۀ حالت غالب قلمداد میشد. از طرف دیگر، سعی میشد انتخاب، از بین کلمۀ کُردی یا فارسی، در حالت بینشان و عادی مبنای پژوهش حاضر قرار بگیرد. همان طور که اشاره شد، گروه اول در این پژوهش کنار گذاشته شدند و صرفاً واژههای گروه دوم هستند که میتوانند از منظر اهداف این پژوهش پیامد داشته باشند. نمودار 3 نشان میدهد اول اینکه، در کل میزان استفاده از واژههای بومی در گروههای مختلف بسیار بالاست و دوم اینکه، بهغیر از دو گروه زنان و مردان باسواد جوان، در بقیۀ گروهها مردان و زنان عملکرد بسیار نزدیکی داشتهاند. هر یک از چهار آیه در سازه دوم با یک ساخت منفی دالّ بر «نپرستیدن» شروع شده است و با یک ساخت مثبت دالّ بر «پرستیدن» به پایان رسیده است.

تعیین سطح زبان American English File

!

سوالات تعیین سطح زبان Top Notch

از آنجا که در 7 نمونه، مانند شیرین، ترش، در دو زبان از یک کلمۀ مشترک استفاده میشود؛ بنابراین، این واژهها کنار گذاشته شدند و در نهایت، 24 صفت بررسی شدند. در ارتباط با صفت، 31 صفت در زبان کُردی انتخاب شدند که گروههای هدف در ارتباط با استفاده از کلمۀ کُردی یا معادل فارسی آن بررسی شدند. جدول 1 آمار توصیفی گروههای مختلف را در ارتباط با میزان بهکارگیری کلمۀ بومی (در مقابل وامواژه فارسی) نشان میدهد. به همین ترتیب، تعداد 36 فعل (ساده، مرکب و کمکی) در کُردیِ کلهری انتخاب شدند تا معلوم شود آیا افراد گروههای مختلف از فعل کُردی یا وامواژۀ فارسی معادل آن در تعاملات روزمره بهره میبرند. به عبارت دیگر، برای برقراری رابطه بین متغیرهای سن، جنسیت و سطح تحصیلات با رفتار زبانی گویشوران (وامگیری یا استفاده از واژۀ بومی)، شرط لازم این است که افراد بتوانند از بین واژۀ بومی و وامواژۀ فارسیِ معادل آن، دست به انتخاب بزنند. در ارتباط با میزان استفاده از فعل کُردی یا احیاناً معادل فارسی آن، تعداد 36 فعل، ساده، مرکب و کمکی، از میان افعال پربسامد کُردیِ کلهری انتخاب شدند. بهغیر از دو گروه زنان و مردان باسواد جوان، در سایر گروهها تفاوت ناچیزی بین زنان و مردان در ارتباط با میزان استفاده از افعال کُردی (یا فارسی) مشاهده میشود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *